台湾の人の、沢山の『謝謝』
『ありがとう』
あなたは、どんな時に言葉にしますか?
私は、感謝の気持ちを伝えたい時、
『ありがとう』と伝えます。
では、台湾では?
勿論、同じ様に、感謝を伝えたい時に、台湾の皆さん『謝謝 (ありがとう)』と言っています。
しかし。よーーーく聞いていると。
タクシーで...『私は○○に行きたい。謝謝。』
飲食店で...『それ取ってくれる? 謝謝。』
注意する時も...『そこに座らないでね。謝謝。』
『謝謝』がとっても沢山.. !
本当によく耳にします。
『謝謝』の意味
日本でも、"感謝" という言葉で使われる一方で、"謝る" という意味も持ち合わせている、"謝" という字。
中国語では『謝謝』は、"すみません" という意味でも使われるようです。
『謝謝』=ありがとう ! すみませんね !
言葉の中に込められた意味を知ると、親しみが湧いたり、もっと気軽に伝えたくなるのは、気のせいでしょうか...?
いつの間にか、私も台湾の人と同じように、無意識に語尾に『謝謝』と言うようになる気がします。
もし台湾に来た際には、語尾に『謝謝』、是非くっつけてみてくださいね。
謝謝。